“Bang zijn” kan je in het Hasselts op verschillende manieren weergeven. Een beperkte greep:
-“Hieë zouet bè de schriek” (hij zat met de schrik)
-“Hieë zouet bè de poepers” (“ ”)
-“Hieë zouet bè de floep” (“ ”)
-“Z’èt ne schriek gepak” (“ ”)
-“Iech dee ze betíén, sieër” (ik kneep ze – mijn billen – bij elkaar, hoor)
-“Hèt mar ginne bang” (wees maar niet bang; merk op dat “bang” hier met het lidwoord “gin + ne” gebruikt wordt.
Wie snel bang wordt, is:
-’n Bangscheet
-’n Schriekscheet
En tot slot nog een kort dialoogje:
-A: “Watta gekos?” (wat, hoeveel heeft dat gekost?)
-B: “Vèèf menejte schriek” (niets; ik heb dat gejat)
P.S. Ons lid Francis meldt ons de volgende variant die we de aandachtige webbezoekers zeker niet willen onthouden:
“Vèèf vlouere viengers èn twej menejtsjes schriek”